Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kopi800
Bywalec
Dołączył: 07 Paź 2012
Posty: 211
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć:
|
Wysłany: Sob 19:58, 12 Kwi 2014 Temat postu: Jak przetłumaczyć kilka zwrotów angielskich? |
|
|
Muszę przetłumaczyć koledze mechanikowi tekst angielski (dotyczący sprzętu diagnostycznego do motocykli) na język polski i mam problem z kilkoma zwrotami. Może ktoś będzie w stanie pomóc.
Te zwroty to:
1.bench harness,
2.FT data link kits,
3.pin out sheet,
4. power supply.
Jeśli ktoś zna dobrze techniczny angielski to może da sobie z tym radę.
Będę wdzięczny.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
bmxre
Świeżak
Dołączył: 11 Lis 2013
Posty: 105
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Kleczew Płeć:
|
Wysłany: Sob 20:07, 12 Kwi 2014 Temat postu: |
|
|
4. Jeżeli dobrze pamiętam jest to zasilacz:)
|
|
Powrót do góry |
|
|
RasAlGhul
Zetofil
Dołączył: 15 Lut 2011
Posty: 1437
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Banino Płeć:
|
Wysłany: Nie 1:46, 13 Kwi 2014 Temat postu: |
|
|
1.mocowanie siedzenia?
przydałby się kontekst, np całe zdania
|
|
Powrót do góry |
|
|
D0minik
Znajomy
Dołączył: 12 Lut 2013
Posty: 330
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć:
|
Wysłany: Pon 19:03, 21 Kwi 2014 Temat postu: |
|
|
Części nie przetłumaczysz na język polski.
1. Zabawaka do flashowania ecu. To jest po prostu bench hanress. Tak jak masz power commandera, data boxa, samsunga etc. Tego sie nie tlumaczy
2. " Zestaw łącza danych " Jak sądze chodzi o kable do danego urządzenia.
3. Poległem, nie mam pojecia co to może być. Z wolnego tłumaczenia coś związane z końcówką i arkuszem.
4. Zasilacz/zasilanie zalezne od kontekstu.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Domier
Dołączył: 06 Mar 2014
Posty: 9
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Wto 8:52, 22 Kwi 2014 Temat postu: |
|
|
O ile mnie pamiec nie myli
Pin out sheet - rozpiska/ schemat pin'ow
|
|
Powrót do góry |
|
|
|